Lời Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Tiếng Trung

*
Thử tức thì phương thức Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta ko độ thiếu phụ |
渡我不渡她. Đang nổi loạn ở bảng xếp thứ hạng âm thanh Top trending phần đa hôm qua. Biết đâu bài xích hát bắt đầu độc đáo đó lại mang đến cho bạn đụng lực cùng cảm hứng đặc biệt nhằm Học Tiếng Trung. Cùng Kokono lắng tai nhạc điệu, ca tự với Học Tiếng Trung qua bài bác hát Độ ta không độ nàng tức thì sau đây nhé.

Bạn đang xem: Lời Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Tiếng Trung

HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP.. ƯU ĐÃICỰC CHẤT
Video gồm Bính âm và Vietsub góp các bạn Học Tiếng Trung qua bài xích hát Độ ta không độ nàng thuận lợi hơn. Đồng thời hiểu rõ sâu xa được ý nghĩa sâu sắc ao ước gửi gắm trong bài bác hát này.
Lưu tức thì lại lời Việt, giờ đồng hồ Trung và phiên âm dưới đây để thuận tiện Học Tiếng Trung qua bài bác hát Độ ta ko độ nàng nhé. Những ca từ bỏ nlắp gọn gàng, logic và đầy chân thành và ý nghĩa kết phù hợp với nhạc điệu uyển đưa chắc chắn sẽ làm bạn thích thụ rộng đấy.我前几世种下/wǒ qián jǐ shì zhǒng xià/Những vướng bận từ bỏ vài kiếp trước不断的是牵挂/bùduàn de shì qiānguà/Vẫn mãi ko dứt小僧回头了吗/xiǎosēng huítóule ma/Tiểu tăng hồi tục rồi sao?诵经声变沙哑/sòng jīng shēng biàn shāyǎ/Tiếng tụng gớm ngày 1 nhỏ đi这寺下再无她/zhè cổ sìxià zài wú tā/Ngôi cvào hùa này vẫn không có cô ấy

Xem thêm: Check List Top 22 Món Ăn Lạ Ở Hà Nội Ăn Một Lần Nhớ Cả Đời, 1001 Món Ngon

*
Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta ko độ nàng
菩提不渡她/pútí bùdù tā/Bồ đề ko độ qua cô ấy几卷经书难留/jǐ juǎn jīngshū rốn liú/Thì vài ba cuốn nắn ghê thỏng nặng nề nhưng duy trì được cô ấy这满院的冥花/zhè cổ mǎn yuàn de míng huā/Cả một Sảnh đầy hoa Bỉ Ngạn你离开这个家/nǐ líkāi zhège jiā/Em ra khỏi loại đơn vị này爱恨都无处洒/ài yếu dōu wú chù sǎ/Khiến hầu hết yêu thương hận đầy đủ không tồn tại chỗ để giãi bày还能回头了吗/hái néng huítóule ma/Còn có thể xoay đầu lại giỏi sao?看你微笑脸颊/kàn nǐ wéixiào liǎnjiá/Nhìn em mỉm cười怎能脱下袈裟/zěn néng tuō xià jiāshā/Tôi phải làm cho cầm như thế nào để cởi xuống áo cà sa来还你一个家/Lái hái nǐ yīgè jiā/Để trả lại đến em một mái nhà来还你一个家/wèihé cho dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi không độ cô ấy?
*
Bài hát Độ ta không độ nàng!
不见一句告别/Bùjiàn yījù gàobié/Không nghe được câu xin chào trợ thì biệt现在寺外什么季节/xiànzài sì wài shénme jìjié/Lúc này ngơi nghỉ ngoại trừ ca tòng là mùa nào?再无成双蝴蝶/zài wú chéng shuāng húdié/Hồ điệp vẫn không thành đôi早已皈依我佛/zǎoyǐ guīyī wǒ fú/Sớm đã quy y cửa ngõ Phật断了尘世执着/duànle chénshì zhízhuó/Cắt đứt hầu như chấp nê địa điểm trần thế你种满寺冥花献佛/nǐ zhǒng mǎn sì míng huā xiàn fó/Em tLong đầy hoa Bỉ Ngạn hiến dơ lên Phật难改佛家普陀/nấn ná gǎi fú jiā pǔtuó/Cũng nặng nề nhưng biến hóa được câu thần chụ vị trí cửa ngõ Phật不懂什么尘缘/bù dǒng shénme chényuán/Không đọc è cổ duim là gì只知有你很甜/zhǐ zhī yǒu nǐ hěn tián/Chỉ biết có em ở kề bên, tôi cảm giác khôn cùng ngọt ngào你已不在这个庄园/nǐ yǐ bùzài zhège zhuāngyuán/Em đã mất sinh sống trong trang viên đó nữa懂了眼泪很咸/dǒngle yǎnlèi hěn xián/Tôi từ bây giờ gọi được nước mắt vô cùng mặn晨钟不再朝暮/bát zhōng bùzài zhāo mù/Chuông nhanh chóng trống chiều không hề nữa灵魂怎么超度/línghún zěnme chāodù/Linch hồn đề nghị làm cho cầm như thế nào nhằm cực kỳ độ忘记尘世走的路/wàngjì chénshì zǒu de lù/Quên đi rất nhiều con phố đã từng đi vị trí trần thế遗憾没能照顾/yíhàn méi néng zhàogù/Tiếc nuối bắt buộc thường xuyên siêng lo不再惜守清规/bùzài xī shǒu qīngguī/Canh duy trì tkhô cứng quy在无冥花纷飞/zài wú míng huā fēnfēi/Tại khu vực không tồn tại hoa Bỉ Ngạn tung bay才体会了相思成堆/loại tǐhuìle xiāngsī chéng duī/Mới cảm nhận được nỗi tương tư chất chưa已经无法再追/yǐjīng wúfǎ zài zhuī/Đã quan trọng nào theo đuổi tiếp được nữa死在湖盼边塞/sǐ zài hú pàn biānsài/Chết bên bờ hồ nước ngắm nhìn và thưởng thức ra biên cương怎能无情无爱/zěn néng wúqíng wú ài/Con người sao có thể không có tình cảm来世不再为僧/láishì bù zài wèi sēng/Kiếp sau sẽ không lại làm tăng红盖头只为你戴/đợi gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn team đầu đỏ đã chỉ được team lên mang đến em这盖头只为你戴/zhtrằn gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn uống nhóm đầu đỏ này vẫn chỉ team lên mang lại em只为你戴/zhǐ wèi nǐ dài/Chỉ team lên đến em这风儿还在刮/zhè cổ fēng er hái zài guā/Gió vẫn sẽ thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo lộn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không thể cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè xià/Qua thêm vài mùa hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái chờ ma/Mắt vẫn đã còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã mất tại đây nữa rồi晨钟在敲几下/chén bát zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùmặc dù shìjiān fánhuā/Không độ qua các phần hoa chỗ cố gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhìn thấy mái đầu dài của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ndở hơi người为何渡我不渡她/wèihé cho dù wǒ bùcho dù tā/Vì sao độ tôi nhưng mà ko độ cô ấy这风儿还在刮/zhtrằn fēng er hái zài guā/Gió vẫn sẽ thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm hòn đảo loàn tuổi thọ của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không hề cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gtrằn xià/Qua thêm vài ba ngày hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái hóng ma/Mắt vẫn đang còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã hết tại đây nữa rồi晨钟在敲几下/chén zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùmặc dù shìjiān fánhuā/Không độ qua số đông phần hoa địa điểm cụ gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhìn thấy mái tóc lâu năm của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ndại người为何渡我不渡她/wèihé mặc dù wǒ bùcho dù tā/Vì sao độ tôi cơ mà ko độ cô ấy这菩提下再无她/zhnai lưng pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không thể cô ấy这凡众一啊/zhè fán zhòng yī a/Phàn Chúng Nhất你还能听到吗/nǐ hái néng tīng dào ma/Ngài vẫn nghe thấy chứ你曾渡了千百万人家/nǐ céng dùle qiān bǎi wàn rénjiā/Ngài độ qua trăm nđần độn người可 可为什么/kěkě wéi shén me/Nhưng vì chưng sao?渡我不渡她啊